乐岁终身苦凶年不免于死亡翻译 乐岁终身苦凶年不免于死亡的意思

“乐岁终生苦,凶年不免于身亡”翻译:好年成也还是一年到头吃苦,坏年成还无法避免饿死 。句子出自《孟子·梁惠王上》第七章 。《梁惠王》是《孟子》第一篇的篇名,《孟子》和《论语》一样,原无篇名,后代一般取每篇第一章里的前两三字为篇名 。《孟子》共七篇,东汉末赵岐为《孟子》作注时,将每篇皆分成上、下,后代从之 。

乐岁终身苦凶年不免于死亡翻译 乐岁终身苦凶年不免于死亡的意思

文章插图
作品原文:今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜老婆,乐岁终生苦,凶年不免于身亡 。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉?王欲行之,则盍反其本矣 。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣 。
【乐岁终身苦凶年不免于死亡翻译 乐岁终身苦凶年不免于死亡的意思】
乐岁终身苦凶年不免于死亡翻译 乐岁终身苦凶年不免于死亡的意思

文章插图
翻译:而如今规定的百姓的产业,上不足奉养父母,下不足养活妻儿,好年成也还是一年到头吃苦,坏年成还无法避免饿死 。这就使百姓连维持生命都怕赶不及,哪有空闲去注重礼义呢?
乐岁终身苦凶年不免于死亡翻译 乐岁终身苦凶年不免于死亡的意思

文章插图
老大想行仁政,那么何不返回到压根上去呢?五亩的宅地,屋边栽上桑树,五十岁的人就能穿着丝棉袄了 。鸡、狗、猪等家禽,不要错过他们的繁殖机会,七十岁的人就能吃上肉了 。